Searching txt.sour.is

Twts matching #translation
Sort by: Newest, Oldest, Most Relevant
In-reply-to » FTR, I see one (two) issues with PyQt6, sadly:

@movq@www.uninformativ.de I think I now remember having similar problems back then. I’m pretty sure I typically consulted the Qt C++ documentation and only very rarely looked at the Python one. It was easy enough to translate the C++ code to Python.

Yeah, the GIL can be problematic at times. I’m glad it wasn’t an issue for my application.

⤋ Read More
In-reply-to » @bender Thanks for this illustration, it completely “misunderstood” everything I wrote and confidently spat out garbage. 👌

@prologic@twtxt.net Let’s go through it one by one. Here’s a wall of text that took me over 1.5 hours to write.

The criticism of AI as untrustworthy is a problem of misapplication, not capability.

This section says AI should not be treated as an authority. This is actually just what I said, except the AI phrased/framed it like it was a counter-argument.

The AI also said that users must develop “AI literacy”, again phrasing/framing it like a counter-argument. Well, that is also just what I said. I said you should treat AI output like a random blog and you should verify the sources, yadda yadda. That is “AI literacy”, isn’t it?

My text went one step further, though: I said that when you take this requirement of “AI literacy” into account, you basically end up with a fancy search engine, with extra overhead that costs time. The AI missed/ignored this in its reply.

Okay, so, the AI also said that you should use AI tools just for drafting and brainstorming. Granted, a very rough draft of something will probably be doable. But then you have to diligently verify every little detail of this draft – okay, fine, a draft is a draft, it’s fine if it contains errors. The thing is, though, that you really must do this verification. And I claim that many people will not do it, because AI outputs look sooooo convincing, they don’t feel like a draft that needs editing.

Can you, as an expert, still use an AI draft as a basis/foundation? Yeah, probably. But here’s the kicker: You did not create that draft. You were not involved in the “thought process” behind it. When you, a human being, make a draft, you often think something like: “Okay, I want to draw a picture of a landscape and there’s going to be a little house, but for now, I’ll just put in a rough sketch of the house and add the details later.” You are aware of what you left out. When the AI did the draft, you are not aware of what’s missing – even more so when every AI output already looks like a final product. For me, personally, this makes it much harder and slower to verify such a draft, and I mentioned this in my text.

Skill Erosion vs. Skill Evolution

You, @prologic@twtxt.net, also mentioned this in your car tyre example.

In my text, I gave two analogies: The gym analogy and the Google Translate analogy. Your car tyre example falls in the same category, but Gemini’s calculator example is different (and, again, gaslight-y, see below).

What I meant in my text: A person wants to be a programmer. To me, a programmer is a person who writes code, understands code, maintains code, writes documentation, and so on. In your example, a person who changes a car tyre would be a mechanic. Now, if you use AI to write the code and documentation for you, are you still a programmer? If you have no understanding of said code, are you a programmer? A person who does not know how to change a car tyre, is that still a mechanic?

No, you’re something else. You should not be hired as a programmer or a mechanic.

Yes, that is “skill evolution” – which is pretty much my point! But the AI framed it like a counter-argument. It didn’t understand my text.

(But what if that’s our future? What if all programming will look like that in some years? I claim: It’s not possible. If you don’t know how to program, then you don’t know how to read/understand code written by an AI. You are something else, but you’re not a programmer. It might be valid to be something else – but that wasn’t my point, my point was that you’re not a bloody programmer.)

Gemini’s calculator example is garbage, I think. Crunching numbers and doing mathematics (i.e., “complex problem-solving”) are two different things. Just because you now have a calculator, doesn’t mean it’ll free you up to do mathematical proofs or whatever.

What would have worked is this: Let’s say you’re an accountant and you sum up spendings. Without a calculator, this takes a lot of time and is error prone. But when you have one, you can work faster. But once again, there’s a little gaslight-y detail: A calculator is correct. Yes, it could have “bugs” (hello Intel FDIV), but its design actually properly calculates numbers. AI, on the other hand, does not understand a thing (our current AI, that is), it’s just a statistical model. So, this modified example (“accountant with a calculator”) would actually have to be phrased like this: Suppose there’s an accountant and you give her a magic box that spits out the correct result in, what, I don’t know, 70-90% of the time. The accountant couldn’t rely on this box now, could she? She’d either have to double-check everything or accept possibly wrong results. And that is how I feel like when I work with AI tools.

Gemini has no idea that its calculator example doesn’t make sense. It just spits out some generic “argument” that it picked up on some website.

3. The Technical and Legal Perspective (Scraping and Copyright)

The AI makes two points here. The first one, I might actually agree with (“bad bot behavior is not the fault of AI itself”).

The second point is, once again, gaslighting, because it is phrased/framed like a counter-argument. It implies that I said something which I didn’t. Like the AI, I said that you would have to adjust the copyright law! At the same time, the AI answer didn’t even question whether it’s okay to break the current law or not. It just said “lol yeah, change the laws”. (I wonder in what way the laws would have to be changed in the AI’s “opinion”, because some of these changes could kill some business opportunities – or the laws would have to have special AI clauses that only benefit the AI techbros. But I digress, that wasn’t part of Gemini’s answer.)

tl;dr

Except for one point, I don’t accept any of Gemini’s “criticism”. It didn’t pick up on lots of details, ignored arguments, and I can just instinctively tell that this thing does not understand anything it wrote (which is correct, it’s just a statistical model).

And it framed everything like a counter-argument, while actually repeating what I said. That’s gaslighting: When Alice says “the sky is blue” and Bob replies with “why do you say the sky is purple?!”

But it sure looks convincing, doesn’t it?

Never again

This took so much of my time. I won’t do this again. 😂

⤋ Read More

Der ganze Vorgang ist archetypisch für die seit Jahrzehnten völlig ohne Not stattfindende politische Selbstverzwergung Europas.

A comment on heise about the recent AWS outage.

https://www.heise.de/meinung/Kommentar-zum-Totalausfall-bei-AWS-Nichts-gelernt-in-den-letzten-30-Jahren-10794622.html?wt_mc=sm.red.ho.mastodon.mastodon.md_beitraege.md_beitraege&utm_source=mastodon

(Too bad there’s no good translation for the great word “Selbstverzwergung”.)

I’m paraphrasing: Europe (and other regions) depend on US IT services, a lot, without an actual need. We saw AWS, Google, and Microsoft build large datacenters and then we thought “welp, shit, nothing we can do about that, guess we’ll just be an AWS customer from now on.” Nobody really went ahead and built German/European alternatives. And now we completely depend on the US for lots of our stuff.

The article even claims that there’s now a shortage of sysadmins in the EU? I’m not so sure. But I’d welcome it, makes my job more secure. 🤣

Hosting services, datacenters, software, everything, it’s all US stuff. Why do we accept this, why not build alternatives …

⤋ Read More
In-reply-to » Confession:

@movq@www.uninformativ.de @kat@yarn.girlonthemoon.xyz @quark@ferengi.one In 2014 one person created protocol ii. Later it forked in IDEC. Why i said this? Because it’s simple “federated” forum-like protocol where from your station fetch another every 5-10 minutes. Stations has topic-based channels like idec.talks, linux.16, haiku.os, zx.spectrum. In short it’s FIDO but.. more modern? Documentation: https://github.com/idec-net/new-docs (mostly Russian, but you can use translator, also protocol already translated to english)

⤋ Read More

“Here’s what we do know: After their meeting ended and Vice President Vance left the room, the pope was still alive. We can deduce that he was alive, because he was heard asking an assistant, “Ho appena incontrato il volto del diavolo?” which roughly translates to, “Have I just encountered the face of the devil?” It’s a very common question that has been asked in many languages after encounters with JD Vance.”

I couldn’t help but chuckling a bit while reading.

⤋ Read More

Erlang Solutions: Elixir for Business: 5 Ways It Transforms Your Processes
Elixir is a lightweight, high-performance programming language built on the Erlang virtual machine. It’s known for its simple syntax and efficient use of digital resources. But how does this translate to business benefits?

Elixir is already powering companies like Discord and Pinterest. It helps businesses reduce costs, improve process efficiency, and speed up time to market.

Here are five reasons why Elixi … ⌘ Read more

⤋ Read More

10 Great Movies That Were Made into Bad Musicals
Some movies are iconic and beloved for their compelling stories, unforgettable characters, and immersive worlds. However, not every film can make a successful transition to the stage. Cinema and theatre are very different, and while a plot may seem amazing on screen, it often doesn’t translate well when songs are added. Here are 10 great […]

The post [10 Great Movies That Were Made into Bad Musicals](https://listverse.com/2025/04/10/1 … ⌘ Read more

⤋ Read More

[$] Approaches to reducing TLB pressure
The CPU’s translation lookaside buffer (TLB) caches the results of
virtual-address translations, significantly speeding memory accesses. TLB
misses are expensive, so a lot of thought goes into using the TLB as
efficiently as possible. Reducing pressure on the TLB was the topic of Rik
van Riel’s memory-management-track session at the 2025 Linux Storage,
Filesystem, Memory-Management, and BPF Summit. Some approaches were
considered, but the session was short on firm conclusions. ⌘ Read more

⤋ Read More
In-reply-to » Ich war auf der Ausstellung meines letztes Jahr verstorbenen BK-Lehrers. Er war ein ziemlich cooler Typ und guter Lehrer. Wenn ich mich recht erinnere, müsste ich ihn in der 7. und vermutlich auch 8. Klasse gehabt haben. Seine Schelme waren hier im Landkreis und vermutlich darüber hinaus weit bekannt.

@movq@www.uninformativ.de :-D

In the meantime, I tried to add English subtitles, so the international audience has a chance of enjoying some of them, too. There are a bunch of puns, so translations don’t work at that great.

I went to an exhibition of my fine arts teacher who passed away last year. He was a pretty cool dude and good teacher. I reckon I had him in 7th and probably also 8th grade. His Schelme (imps) were very famous here in this county and presumably well beyond.

Unfortunately, picture frame glas doesn’t mix all that great with a fairly dark light and my camera. So, sorry in adavance for the poor quality. Anyway, I photographed a few funny paintings. Watch out, it may contain saucy contents: https://lyse.isobeef.org/siegfried-wagner-farrenstall-2025-03-15/.

⤋ Read More

m2049r releases Monerujo v4.1.6 with Exolix fixes
m2049r1 has released Monerujo2 patch version 4.1.63 with minor fixes - including for the Exolix 4 exchange integration - and various other changes and updates:

Changes overview


Minimum weblate requirements
Add Arabic Translation
Updated Swedish translation
Update Turkish and French translations
fix toolbar under notification bar
make node parsing and formatting ipv6-friendly
Update default nodes
update exolix ... ⌘ [Read more](https://monero.observer/monerujo-v4.1.6-released-exolix-fixes/)

⤋ Read More

10 Book Adaptations You Forgot About
Books are an excellent source of inspiration for filmmakers. If they take a literary classic and adapt it to the screen, they practically guarantee the project’s success. After all, the story already works on the page, so all the screenwriters have to do is translate it. Doing so will put the movie, TV show, or […]

The post 10 Book Adaptations You Forgot About appeared first on [Listvers … ⌘ Read more

⤋ Read More

10 Catastrophic Translation Fails in History
Translation seems like an easy task these days, with the help of technology such as Google at our fingertips, but it isn’t always so simple. Simple translation when trying to greet someone from another country is one thing, but interpreting major documents or treaties is another. Translators and interpreters are professionals with years of experience, […]

The post [10 Catastrophic Translation Fails in History](https://listverse.com/2024/12/28/1 … ⌘ Read more

⤋ Read More
In-reply-to » For Example:

@eapl.me@eapl.me A way to have a more bluesky’ish handles in twtxt could be to take inspiration from Bridgy Fed and say: If NICK = DOMAIN then only show @DOMAIN
So instead of @eapl.me@eapl.me it will just be @eapl.me

And it event seem that it will not break webfinger lookup: https://webfinger.net/lookup/?resource=%40darch.dk (at least not for how I’ve implemented webfinger on my sever for a single user;)

⤋ Read More

The Uniform
[Based on a story I wrote during upper-secondary school based on real
events. I translated it recently from Swedish and edited some of it. I
removed most (all?) elements of fiction.

Not a typical night, since it’s at an event in another city, but it
gives a taste of what partying in, say, 1989(?) was like. And yes, I
really usually drank two bottles of wine during a pre-party in those
days. Not unusual in the crowd I was hanging out with, I’m afraid.]

I was maybe 17 or 18. I was going to Härnösand, two train sto … ⌘ Read more

⤋ Read More

[LTH] RTL native speaker for Moner.ooo

Programming experience is not required. Translation can be done via Weblate, or Github. I need it not only for the translation, but also for the final feedback. Whether the website is displayed correctly. It doesn’t matter which language, it just has to be an rtl language. (right to left)

Links:

mail@moner.ooo / luke@jabber.ccc.de (XMP … ⌘ Read more

⤋ Read More
In-reply-to » Righto, @eapl.me, ta for the writeup. Here we go. :-)

@eapl.me@eapl.me here are my replies (somewhat similar to Lyse’s and James’)

  1. Metadata in twts: Key=value is too complicated for non-hackers and hard to write by hand. So if there is a need then we should just use #NSFS or the alt-text file in markdown image syntax ![NSFW](url.to/image.jpg) if something is NSFW

  2. IDs besides datetime. When you edit a twt then you should preserve the datetime if location-based addressing should have any advantages over content-based addressing. If you change the timestamp the its a new post. Just like any other blog cms.

  3. Caching, Yes all good ideas, but that is more a task for the clients not the serving of the twtxt.txt files.

  4. Discovery: User-agent for discovery can become better. I’m working on a wrapper script in PHP, so you don’t need to go to Apaches log-files to see who fetches your feed. But for other Gemini and gopher you need to relay on something else. That could be using my webmentions for twtxt suggestion, or simply defining an email metadata field for letting a person know you follow their feed. Interesting read about why WebMetions might be a bad idea. Twtxt being much simple that a full featured IndieWeb sites, then a lot of the concerns does not apply here. But that’s the issue with any open inbox. This is hard to solve without some form of (centralized or community) spam moderation.

  5. Support more protocols besides http/s. Yes why not, if we can make clients that merge or diffident between the same feed server by multiples URLs

  6. Languages: If the need is big then make a separate feed. I don’t mind seeing stuff in other langues as it is low. You got translating tool if you need to know whats going on. And again when there is a need for easier switching between posting to several feeds, then it’s about building clients with a UI that makes it easy. No something that should takes up space in the format/protocol.

  7. Emojis: I’m not sure what this is about. Do you want to use emojis as avatar in CLI clients or it just about rendering emojis?

⤋ Read More

Dilli Hai Dilwalon Ki
(Translation: “Delhi is for the warm-hearted”) A Delhi guide by Kunal Kushwaha, Field CTO at Civo The capital city of India, Delhi, has roots that trace back thousands of years. Known as Indraprastha in ancient texts dating as… ⌘ Read more

⤋ Read More

Gajim: Gajim 1.9.5
This release comes with many improvements for Gajim’s Microsoft Store version. Translations are now available for all distributions again. Thank you for all your contributions!

What’s New

Gajim now detects if you installed it from the Microsoft Store. This allows Gajim to delegate updates to the Store rather than handling updates by itself. Detecting the install method also allowed us to apply a fix which prevented native notifications to work in Windows. Last but not least, viewing r … ⌘ Read more

⤋ Read More

WatchOS 11 Available to Download Now for Apple Watch
Apple has released watchOS 11 for Apple Watch. The new software update includes a variety of new features and changes for Apple Watch, including new fitness and health features and insights, improvements to Smart Stacks, sleep apnea notifications on eligible devices, new watch face options, a Translate app, and more. Apple Watch users will also … [Read More](https://osxdaily.com/2024/09/16/watchos-11-available-to-download-now-fo … ⌘ Read more

⤋ Read More

Which Apple Watch Models Support WatchOS 11? Here’s the List
WatchOS 11 features some intriguing new capabilities for Apple Watch, particularly for health and fitness. With a new Vitals app, training load feature, customizations for and the ability to pause Activity rings, Translate app for Apple Watch, Cycle Tracking app, Smart Stack, customizations to the Photos face, and more, it’s easy to see why Apple … [Read More](https://osxdaily.com/2024/09/05/watchos-11-supported-apple-watch-list/ … ⌘ Read more

⤋ Read More

Building a translation agent on LlamaEdge
Member post originally published on Second State’s blog Prof. Andrew Ng’s agentic translation is a great demonstration on how to coordinate multiple LLM “agents” to work on a single task. It allows multiple smaller LLMs (like Llama-3 or Gemma-2) to… ⌘ Read more

⤋ Read More

The XMPP Standards Foundation: The XSF signs Open Letter to the European Commission
As currently many other organisations doing, the XMPP Standards Foundation (XSF) has decided to also sign the Open Letter to the European Commission.

The European Union must keep funding free software

Initially published by petites singularités. English translation provided by [OW2](https://www.ow2.org/view/Events/The_European_Un … ⌘ Read more

⤋ Read More
In-reply-to » Yeah sorry just realised, but just checked again and the referrer is the same (/post) on either the POST or the GET 🤔

@prologic@twtxt.net Sorry, my messages don’t get included in the current convo unless I tag you. Guess something gets lossed in translation with this weird posting issue. ANYWAY, it is rather perplexing. Clearly only an issue on my Pod, but what could the source of it be 🤔

⤋ Read More

3 Mac Tips for Working with International Teams
If you’re a Mac user and you work with teams internationally, as many of us do nowadays, you can make your life a little easier by utilizing some handy tips and tricks to keep track of time zones, translate languages and overcome language barriers more easily, and to be aware of local holidays and customs … Read MoreRead more

⤋ Read More

Ignite Realtime Blog: REST API Openfire plugin 1.10.2 released!
Earlier today, we have have performed a maintenance release for the REST API plugin for Openfire. In this release, version 1.10.2, we have made a warning in documentation more visible. This is aimed at reducing confusion around installation with Openfire 4.7.5.

Also in this release a translation into Ukrainian, gracefully provided by community member Yurii Savchuk (svais) and his son Vladislav Savchuk (Bruhmozavr)!

Th … ⌘ Read more

⤋ Read More

Ignite Realtime Blog: Certificate Manager plugin for Openfire release 1.1.1
The Ignite Realtime community is happy to announce a new release of the Certificate Manager plugin for Openfire.

This plugin allows you to automate TLS certificate management tasks. This is particularly helpful when your certificates are short-lived, like the ones issued by Let’s Encrypt.

This release is a maintenance release. It adds translations. More details are available in the [changelog] … ⌘ Read more

⤋ Read More

Ignite Realtime Blog: JmxWeb plugin for Openfire 0.9.1 release
The Ignite Realtime community is happy to announce a new release of the JmxWeb plugin for Openfire.

This plugin provides a web based platform for managing and monitoring Openfire via JMX

This release is a maintenance release. It adds translations and fixes one bug. More details are available in the changelog.

Your instance of Openf … ⌘ Read more

⤋ Read More

Ignite Realtime Blog: Push Notification Openfire plugin 0.9.2 released
The Ignite Realtime community is happy to announce a new release of the Push Notification plugin for Openfire.

This plugin enables clients to register for push notifications.

This release is a maintenance release. It adds translations and a configuration page. More details are available in the changelog

Yo … ⌘ Read more

⤋ Read More

Ignite Realtime Blog: Search Openfire plugin 0.7.4 release!
The Ignite Realtime community is happy to announce a new release of the Search plugin for Openfire.

This plugin adds features to Openfire that makes it easier for users to find each-other.

This release is a maintenance release. It adds translations. More details are available in the changelog

Your instance of Openfire should automatically … ⌘ Read more

⤋ Read More

Ignite Realtime Blog: Candy plugin for Openfire 2.2.0 Release 4 now available!
The Ignite Realtime community is happy to announce a new release of the Openfire plugin for Candy.

Candy is a third-party chat client. The Openfire plugin makes deploying it a one-click affair!

This release is a maintenance release. It adds translations and updates dependencies on third-party libraries. More details are available in the [changelog](ht … ⌘ Read more

⤋ Read More

I’m currently validating the use of the OpenAI API as a cheaper and more powerful alternative to the Google Translate API. I hope my plans succeed and there will be a new GoBlog plugin with some AI power soon. ✨ So far the OpenAI API is quite easy to use, I thought it would be more complicated. Philipp is already using the API for his diary, another cool idea (which I may copy someday). ⌘ Read more

⤋ Read More

Ignite Realtime Blog: HTTP File Upload v1.2.2 released!
We’ve just released version 1.2.2 of the HTTP File Upload plugin for Openfire. This release includes Ukrainian language support, thanks to Yurii Savchuk (svais) and his son Vladislav Savchuk (Bruhmozavr), as well as a few updated translations for Portuguese, Russian and English.

Grab it from the plugins page in your Openfire Admin Console, or download manually from the HTTP File Upload archive page, [here](https://www.igniterealtime.o … ⌘ Read more

⤋ Read More

Ignite Realtime Blog: Translations everywhere!
Two months ago, we started using Transifex as a platform that can be easily used by anyone to provide projects for our projects, like Openfire and Spark.

It is great to see that new translations are pouring in! In the last few months, more than 20,000 translated words have been provided by our community!

[![image](https://discourse.igniterealtime.org/uploads/default/origina … ⌘ Read more

⤋ Read More

📣 Update on Activity Pub: Just a quick update on the Yarn.social <-> Activity Pub (aka Mastodon and others):

  • Can follow other Activity Pub actors ✅
  • Can be followed by other Activity Pub actors ✅
  • Your posts can be seen by Activity Pub actors ✅
  • You can see posts from Activity Pub actors ✅

What does not yet work:

  • Translating replies (aka threading) ❌

⤋ Read More

Yet another AI application
AI is currently finding its way more and more into various software. There is ChatGPT, which sometimes feels like an all-knowing human, DeepL uses artificial intelligence not only for its translator, but also for its new tool that improves written text, or Bunny.net provides an API to generate images “on the edge”. ⌘ Read more

⤋ Read More

One of the frustrating parts of using twtxt for conversations is the URLs are, well… ugly. Anyone (like y’all yarn folks) looked at using webfinger for translating user@domain accounts to URLs?

⤋ Read More

Ignite Realtime Blog: Help us translate Spark and Openfire!
We have started to experiment with an online tool that facilitates the process of translating Spark and Openfire. Both already have a bunch of translations, but none are complete.

I’m looking for people wanting to test the tool and/or provide translations. The aim is to make providing translations become so easy that little technological know-how is required.

If you’re interested, please sign up to [Ignite Realtime localizati … ⌘ Read more

⤋ Read More

DeepL Write
I’m a big fan of DeepL for translations. Before trying to write more blog posts directly in English to improve my skills, I wrote many blog posts in German and then translated them. The texts were probably better than my non-native English. ⌘ Read more

⤋ Read More

Gajim: Development News April 2022
This month came with a lot of preparations for the release of Gajim 1.4 🚀 Gajim’s release pipeline has been improved in many ways, allowing us to make releases more frequently. Furthermore, April brought improvements for file previews on Windows.

Changes in Gajim

For two and a half years I (wurstsalat) have been writing (and translating) Gajim’s monthly development news. Keeping this up on a monthly basis takes a lot of time and effort. Upcoming development news will … ⌘ Read more

⤋ Read More

Ignite Realtime Blog: Openfire Message of the Day (MotD) plugin version 1.2.3 released
Earlier today, version 1.2.3 of the Openfire Message of the Day plugin was released. This version adds a German translation to the admin console (thank you, Stephan Trzonnek, for providing the translation)!

The updated plugin should become available for download in your Openfire admin console in the course of the next few hours. Alternatively, you can download the plugin dir … ⌘ Read more

⤋ Read More

Understanding Color Management
I worked on a project where I dived deep into understanding how modern
color management works, including things like color spaces, ICC profiles
and more. As I learnt here and there, I decided to write this post, both
for my future self, and others who may struggle with some of the
concepts as well.

What is color management?

Color management deals with translating between representations of
colors across a variety of devices. Throughout this post, we’ll use
natural language as … ⌘ Read more

⤋ Read More

Go 模糊测试

从 Go 1.18 版本开始,标准工具集开始支持模糊测试。

概述

模糊测试(Fuzzing)是一种自动化测试方法,通过不断地控制程序输入来发现程序错误�� … ⌘ Read more

⤋ Read More

About Telegram’s new translation feature
Telegram is developing updates and new features like crazy, they just released the 12th major update this year. One of the new features is the translation of chat messages from a foreign language to your own. ⌘ Read more

⤋ Read More

Maybe I should write down my political views and thoughts in extra posts on my German blog in the future, instead of putting them in the monthly review and then translating them as well. English readers probably won’t get much out of it… Sorry! ✌️ ⌘ Read more

⤋ Read More

@prologic@twtxt.net You will have to agree that always using reply (like I am doing on this one) loses everything on translation after the third or fourth replies. It simply doesn’t promote engagement. On top of that, all replies show on the timeline as well, without much—to none—context.

⤋ Read More

Notes on Learning Languages
I get asked a lot about learning languages, so I have a few comments about it here.Hopefully I can awaken you from some dogmatic slumbers about language.

Vocabulary is the least important part of learning a language.

This is hard for people to understand because I think most monolingual people think that languages are just different word lists that people use.As a result, 101 students will manually look up every word in the dictionary to translate.This actually … ⌘ Read more

⤋ Read More

When people are born, they all start good, but even though they all start out about the same, you ought to see them after they have had time to become different from one another by picking up habits here and there!“. Translation Dr. Linebarger, aka Cordwainer Smith Ask HN: Which book helped you understand the world? | Hacker News

⤋ Read More

a new twtxt/weewiki feature: any word starting with ‘!’ will translate to an internal weewiki reference in my HTML renderer. Example: here is my !wiki_index

⤋ Read More