faux-translating “estrogeno” from esperanto, it means master-hormone or master-chemical
wait WHY is “book” “libro” in esperanto, but “library” is not “libraro” but “biblioteko”? Huh???
haro in Esperanto means “single hair”. “hararo“ maeans “collection of many hairs“. “harari” is the corresponding verb.
i imagine postrats who learn esperanto have a huge problem with the word for school,,,
por vs. pro in esperanto always trips me up
Vortjo.net 65 6/6 #Esperanto
why not a an esperanto prefix for thisness? similar to how one has ĉiam (ĉial for “for every reason”) for “always”, and neniam for “never” (nenial for “for no reason”), one could have e.g. “piam” for “now”, “pie” for “here”, “pial” for “for this (one) reason”, etc. one could argue that this purpose could also be fulfilled by “ĉi tie”, “ĉi tiam”, “ĉi tial”, but why not put it into one word?
So now I can add morse code to the list of things I want to learn… As if Esperanto and Toki Poni aren’t enough :D